La característica geológica, climatológica y ambiental de nuestra comarca es propia de numerosas regiones del territorio SUDOE, lo que ha provocado el desarrollo, a lo largo de los últimos siglos, de una actividad agrícola en el que el territorio SUDOE destaca a nivel mundial: la viticultura (el territorio SUDOE cuenta con algunas de las denominaciones de origen más prestigiosas en el mundo y gran tradición vitícola (Burdeos, Ribera del Duero, Rioja, Porto, Jérez, etc.) y otras emergentes de indiscutible calidad (p.e. Bergerac, por nombrar sólo uno).
La viticultura es un sector económico cuyo recurso original y principal, la uva, tiene una gran dependencia de las condiciones climáticas (necesidades de sol y agua, temperaturas adecuadas, etc.) que, hasta ahora, han sido idóneas y propias en el territorio SUDOE. Se trata pues de un sector claramente vulnerable frente al cambio climático (heladas antes no existentes, crecidas e inundaciones, sequías, apariciones de nuevas plagas, etc.).
Es importante destacar que el proyecto no pretende pues hablar de vino, sino de los viñedos y de la gente que trabaja en/con ellos, directamente afectados por el cambio climático.
La caractéristique géologique, climatologique et environnementale des régions du sud-ouest européen a facilité le développement, au long des siècles derniers, d’une activité agricole propre du territoire SUDOE et dans laquelle nos régions se distinguent à niveau mondial : la viticulture (le sud-est européen compte sur des appellations d’origines parmi les plus reconnues et prestigieuses dans le monde et sur une grande tradition viticole – Bordeaux, Ribera del Duero, Rioja, Porto, Xerez, etc.) et d’autres émergentes de qualité indiscutable (p.ex. Bergerac, pour n’en citer qu’une seule).
La viticulture est un secteur économique dont la ressource principale et originelle, la vigne/le raisin, dépend des conditions climatiques (besoins de soleil et d’eau, températures adéquates, etc.) qui, jusqu’à nos jours, ont été idoines et propres du territoire SUDOE. Il s’agit donc d’un secteur clairement vulnérable face au changement climatique (fortes gelées qui n’apparaissaient pas avant, montées des eaux et inondations, sécheresse, apparitions de nouvelles épidémies, etc.).
Il est important de souligner que le projet ne prétend pas traiter de « vin », sinon des vignes et des personnes qui y travaillent, directement affectées par ces fléaux.
Resumo:
El objetivo del proyecto no consistirá solamente en el análisis de los riesgos y daños derivados del cambio climático sobre los viñedos, sino también y sobre todo, a través de la cooperación y puesta en común de buenas prácticas, la prevención y reacción necesaria frente a esos “ataques climatológicos”.
Le proyecto permitirá establecer y acordar unos planes/protocolos comunes de prevención e intervención que serán adoptados y aplicados en lo territorios participantes.
Nuestro objetivo último será la difusión y transferencia de dichos planes a las demás regiones SUDOE que no participan directamente en el proyecto, pero cuya industria vitícola está afectada de la misma manera por el cambio climático, creando así una red sostenible de territorios que aplicarán los mismos protocolos.
L’objectif du projet ne consistera pas seulement dans l’analyse des risques et dommages dérivés du changement climatique sur les vignes, mais également et surtout, au travers de la coopération et de la mise en commun de bonnes pratiques, de la prévention et réaction nécessaire face à ces « attaques climatologiques ».
Notre objectif final sera la diffusion et le transfert des plans et résultats à toutes les régions du sud-ouest européen dont l’industrie viticole est affectée de la même manière par le changement climatique, même celles qui ne participeront pas directement dans le projet, créant ainsi un réseau durable de territoires qui appliqueront les mêmes protocoles.
Despesa elegível:
0,00 €
FEDER que se pretende solicitar (em €):
750,00 €
Já tem beneficiários implicados?:
Sí
Perfil dos beneficiários requeridos:
Agentes interesados (administraciones locales/regionales, asociaciones ambientales, de viticultores, Cámaras agrícolas, etc.) / Agents intéressés (administrations locales/régionales, associations environnementales, de viticulture, Chambres agricoles, etc.). En tous les cas, organismes publics ou assimilés au public, ainsi que les organismes privés à but non lucratif.
Pessoa de contacto:
José Quevedo
E-mail:
jose@dexeuropa.com
Telefone:
-
Fax:
-
Instituição:
AIMRD, Asociación Ibérica de Municipios Ribereños del Duero / Association Ibérique de Municipalités Riveraines du Duero
País:
España
Região:
Castilla y León
Permanecer em contacto
Receba no seu correio electrónico o boletim SUDOE News.